Este trabajo comenzó en 1988 ante la necesidad de dar a mis alumnos unos apuntes. Estos conocimientos eran conpletamente nuevos en el area y mis alumnos no disponían de ninguna bibliografía que enfocase el Tarot con una visión terapéutica.

Primero fueron unos suscintos apuntes que me impulsaron a escribir algo más elaborado. Trabajé durante dos años y dejé um manuscrito listo en el inicio de 1990. Ante el silencio de las editoras, preparé, en fotocopias, una primera tirada de cien ejemplares, todos con capas diferentes en xerigrafía del artista brasiliense José César Silva. La encuadernación casera salió tan bien que acabé haciendo una cajita para cada ejemplar.

Vendi la edición cuerpo a cuerpo y me compré un billete para India. Una semana antes de embarcar la editora Thesaurus de Brasília me hizo una proposta que acepté. Me dieron un anticipo, hicimos las fotos de cuatro barajas diferentes y tomé el avión.

Cuando desembarqué un año y medio después en el areopuerto de Rio de Janeiro, la primera cosa que hice fué mirar en las librerías si mi livro estaba allí. Nada.

En la Thesaurus me dijeron que el livro era demasiado complejo como para diagramarlo sin mi colaboración. Colocaron una sala a mi disposición y pasé dos meses en la plancheta rehaciendo todas las ilustraciones. Quando la boneca estuvo lista el dueño de la editora, me dijo que no tenía capital para editar y que buscara patrocinadores.

La iniciativa privada no tomó ninguna iniciativa y después de casi un año de trámites y equívocos con el FAAC - Fondo de Apoyo al Arte y a la Cultura, de la Fundación Cultural del Gobierno del Distrito Federal, fui orientado a buscar mi tribu y dejarles gastarse su dinero con cultura.

Finalmente, haciendo un espectáculo musical para el Sindicato de los trabajadores de banco de Brasilia, conocí al encargado de la imprenta del sindicato. En dos minutos decidimos hazer la impresión de mil volúmenes com la condición de que yo pagara los gastos que podían ser parcelados o pagados con más espectáculos.

Una semana después cientos de quilos de papel abarrotaban mi cuarto. Conseguí prestada una máquina de agujerear y ordenamos las páginas, montamos y encuadernamos con espiral los volúmenes suficientes para hacer un lanzamiento en el Foyer de la sala Vila Lobos del Teatro Nacional de Brasília.

Así surgieron y se agotaron tres ediciones con distribuición en todo el Brasil. Mientras tanto reescribí el libro en español, incluyendo los florales, nuevos datos de cabala, citas y 3 apéndices. Traduci las 400 pgs, aprendí a usar varios programas de computador y diagramé la obra en un formato más interesante con una capa en policromía. Finalmente tenía un libro convencional.
Por otro lado la editora Yug de la ciudad de México se interesó en publicar. Después de un año de fax va y fax viene aparecía con distribuición en Latino américa, España y los Estados Unidos una edición en español.

 

Agotada la edición en portugués y buscando un lenguaje más moderna y colorido, decidí aventurarme con una edición eletrónica. En algunos meses concluí un CD-R que me dejó bastante satisfecho, pero en el fundo en el fondo nada como un libro.
Así que pillé el bus y desembarqué en la Bienal de San Pablo donde negocié con Wagner Cardoso, dueño de la editora Madras una nueva edición que vio la luz en Febrero de 2003. Esta edición trae nuevas ideas al respecto de las Figuras de la Corte, um apéndice sobre las Lecciones de Vida, varios quadros sinópticos y numerosas nuevas ilustraciones.

Volver